“翻譯”是指在準確通順的基本上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的翻譯。翻譯是將一種相對陌生的表述方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達方式的過程?!胺g”是指在準確通順的基本上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的翻譯。翻譯是將一種相對陌生的表述方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達方式的過程。那么翻譯公司是怎么進行翻譯工作的呢?下面小編給大家介紹。
翻譯公司的工作流程:
1、接稿:
一般專業(yè)的翻譯公司都有自己固定的客戶,翻譯的內(nèi)容和數(shù)量也相對穩(wěn)定。一般由翻譯總監(jiān)或?qū)H素撠熃痈?,然后將稿件按?nèi)容的專業(yè)性質(zhì)分發(fā)給專職翻譯或兼職翻譯。
2、翻譯:
專職翻譯或兼職翻譯收到稿件后,開始利用trados等翻譯工具進行翻譯,現(xiàn)在是網(wǎng)絡時代了,用好工具能夠有效的提高翻譯效率。一般要求的翻譯速度是5000字/天。根據(jù)翻譯的內(nèi)容不同以及翻譯人員對稿件的熟練程度等原因,速度一般會更快,許多可以達到7-8千,甚至上萬。
3、校對:
翻譯人員返回稿件后,由校對人員進行校對。在一般公司,翻譯人員也負責校對的工作。校對的工作需要非常仔細,因為這是質(zhì)量管控的重要一步,有些公司會分一校和二校,就是說要校對兩次。
4、排版:
校對好的文件直接交給排版人員進行排版。排版人員根據(jù)客戶的要求對稿件進行排版。一般交給客戶的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。
5、終審:
這一步一般由翻譯總監(jiān)或項目經(jīng)理完成。一般是檢查一下譯文的術(shù)語統(tǒng)一性和最顯而易見的錯誤。終審后,項目經(jīng)理就直接把稿件發(fā)給客戶了。
以上內(nèi)容就是對翻譯公司是怎么進行翻譯工作的的介紹了,一般來說,翻譯流程是要包括一次或兩次審校工作的,以保證翻譯質(zhì)量。當然,目前看,中國大陸的翻譯市場,價格很低,很少有客戶能提供足以讓翻譯公司把所有翻譯流程都走完的價格,多走一步流程,成本就增加一筆。所以,翻譯企業(yè)和譯員應該同心協(xié)力,做好本職工作的情況下,還要想法去影響客戶、教育客戶,讓他們重視翻譯質(zhì)量,了解翻譯流程。