歡迎光臨博譯興官網(wǎng)!
在翻譯行業(yè)中,翻譯公司是一個(gè)很重要的存在,它和其他行業(yè)本質(zhì)上是一樣,都是為了有特定需求的人群提供專(zhuān)業(yè)服務(wù)的專(zhuān)業(yè)機(jī)構(gòu)。但也有不少人會(huì)認(rèn)為,跳過(guò)翻譯公司直接和譯者或者用人單位溝通會(huì)更方面。今天,我們就以同聲傳譯為例,分析翻譯公司存在的重要性,看看翻譯公司在翻譯圈中有怎樣的角色和作用。
很多客戶不能理解翻譯公司的重要作用,認(rèn)為翻譯很簡(jiǎn)單,僅僅是為了在價(jià)格上保持翻譯成本。你不知道,很多人都懂外語(yǔ),但真正的人,可以做翻譯,很少事實(shí)上,說(shuō)"一個(gè)數(shù)千英里"并不夸張。
認(rèn)識(shí)上的偏差導(dǎo)致的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng),翻譯公司市場(chǎng)是大洪水留給客戶,客戶追求低成本,提高企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)主體周轉(zhuǎn)周期的惡性循環(huán)的市場(chǎng)價(jià)格競(jìng)爭(zhēng)十分激烈。只是降低價(jià)格的后果:一方面,是大量的優(yōu)秀的譯員離開(kāi)翻譯行業(yè),造成損失的好翻譯,從而影響對(duì)其他的、 黃色的低利潤(rùn)市場(chǎng)的整體水平,會(huì)想方設(shè)法削減成本。
在中國(guó),如果我們能有 50 多個(gè)專(zhuān)業(yè)翻譯的翻譯公司已經(jīng)是既定行業(yè)"大公司"的。一般情況下,專(zhuān)職翻譯人員每公司,僅少數(shù),80%需要由兼職人員做"替補(bǔ)"。工作人員工作的全職翻譯人員,兼職翻譯:有更少的證書(shū)、 大學(xué)生。翻譯不是只知道一個(gè)人或兩門(mén)外語(yǔ)可以處理,他必須知道顧客參與您的演示文稿。每個(gè)特定行業(yè)的話,這就是為什么專(zhuān)業(yè)翻譯很難讓每個(gè)企業(yè)。
翻譯公司許多經(jīng)常翻譯服務(wù)公司抱怨說(shuō):我們想要找高水平的人才,翻譯公司但不正常的低價(jià)格政策的公司,我們不得不減少勞動(dòng)到找學(xué)生:另一方面,不懂外語(yǔ)的人可以做翻譯,翻譯必須是專(zhuān)業(yè)和語(yǔ)言培訓(xùn),這種高標(biāo)準(zhǔn)的人才很難找到這個(gè)天賦似乎有一個(gè)更好的地方。因此,人才的位錯(cuò)。
以上內(nèi)容就是對(duì)翻譯公司的重要作用的介紹了,翻譯公司不僅僅作為一個(gè)口譯人才中介的角色,在控制質(zhì)量流程中發(fā)揮作用,而且在控制同傳翻譯價(jià)格中同樣發(fā)揮重要的作用。由于翻譯公司扮演人才中介角色過(guò)程中長(zhǎng)期和譯員合作,所以他們之間形成了一種長(zhǎng)期協(xié)議價(jià)格,比客戶直接交易的價(jià)格有一定的落差。